世界最速でiPhone8Plusを割った女性

シェアして頂けると嬉しいです!

↓ユーチューブですので、 VPNが必要です。

中国語ですね!

ピングオ バー Plus!

苹果(píng guŏ)=アップル

八(bā)=8

日本だと「アイフォン(iPhone)」と呼ぶのが普通で、アップル8という言い方しませんが、

中国だと「アップル」とか「アップル携帯(=苹果手机 píng guŏ shŏ)」という言い方をよく耳にしますね。

iPhoneを中国語にすると

爱疯 ài fēng

「疯」は「気が狂っている、正気でない」

他疯了(tā fēng le)=彼は気が変になった

那个人发疯了(nà ge rén fā fēng le)=あの人は気がふれた

疯狂举动(fēng kuáng jŭ dòng)=狂気の沙汰

とかいう使い方をするみたいです。

シェアして頂けると嬉しいです!